La Direction de la traduction et de l’édition des lois : épisode 7
La Direction de la traduction et de l’édition des lois occupe une place centrale dans le processus législatif. Cette équipe traduit et édite en moyenne 60 projets de loi par année, en plus des autres documents liés aux travaux parlementaires ou à l’Administration. Dans cet épisode, Catherine nous explique le rôle des membres de cette grande équipe qui travaillent en étroite collaboration avec les législateurs. Quant aux traductrices Donya et Christine, elles nous expliquent les différentes facettes de leur travail en contexte parlementaire.
Participantes
Animatrice :
Joséane CARON, conseillère aux programmes éducatifs
Ambassadrices :
Catherine MORIN, directrice de la Traduction et de l’Édition des lois
Donya GULAK, directrice du Service de la traduction
Christine CHALMERS, traductrice
Participantes
Animatrice :
Joséane CARON, conseillère aux programmes éducatifs
Ambassadrices :
Catherine MORIN, directrice de la Traduction et de l’Édition des lois
Donya GULAK, directrice du Service de la traduction
Christine CHALMERS, traductrice